《北上拔牙溝通會唔會有問題》
近幾年,好多香港人都會考慮去內地睇牙醫,包括洗牙、補牙,甚至連拔牙都選擇北上。原因好簡單,選擇多、設備新、而且預約時間相對彈性。不過,一講到拔牙,大家最擔心嘅其中一樣嘢,就係——溝通會唔會有問題?畢竟口腔治療唔似普通體檢,用錯一個詞,可能就會影響整個治療過程。
**語言上嘅差異**
雖然香港同內地都用中文,但口語、用詞同發音都有啲唔同。香港人習慣用粵語,而內地牙醫多數用普通話。平時買嘢或者閑聊,大家都可以用簡單普通話應付到,但講到牙科專用詞,好多香港人未必識聽。例如「牙骹」喺普通話入面叫「下颌骨」,「蟲牙」會叫「齲齒」。如果唔熟悉呢啲詞彙,喺診症過程可能要多啲時間解釋。
**檢查同診斷階段嘅溝通**
拔牙唔係隨隨便便就可以做,通常牙醫會先檢查牙齒同牙龈狀況,可能仲要影X光或者做口腔掃描。呢時,如果你對牙科術語唔熟,最好事先搜集或者寫低自己有嘅牙齒問題,例如「邊只牙痛」、「痛咗幾耐」、「成日食嘢卡住」等等,等到同牙醫溝通時,可以直接講出重點。內地好多牙醫都接受普通話夾廣東方言,亦有人會用書面文字溝通,令雙方理解更清晰。
**治療過程嘅指示**
拔牙過程中,牙醫可能會畀你唔同嘅指示,例如「咬住棉花」、「唔好郁」、「會有少少壓力」等等。如果聽唔明,可能會令你緊張,甚至影響醫生操作。所以,如果擔心當場聽唔明,可以事先同診所講自己習慣粵語,問下可唔可以安排講得慢啲,或者用書面提示。

同樣,自己都可以學定啲常用普通話詞彙,例如「麻醉」、「酸痛」、「晃動」等,方便即時回應。
**術後護理嘅說明**
拔牙完唔係就即刻完事,術後護理其實好重要。牙醫通常會教你點樣止血、幾時可以飲水食嘢、點樣清潔口腔、幾耐後返嚟複診等等。如果你驚自己記唔清楚,可以用手機錄低或者即場寫低要注意嘅事項,免得返到屋企唔記得。仲有,有啲用詞喺內地同香港唔同,例如「漱口」同「抹口」,「禁忌」同「唔好做」,聽落意思接近,但細節上有區別,所以一定要確認自己完全明白。
**心理准備同態度**
其實大部份內地牙醫都好專業,亦有耐性同病人溝通。只要你有禮貌、講清楚自己嘅情況同需求,再加上願意用簡單普通話或者書面溝通,通常唔會有太大問題。如果真係擔心,可以揾返熟悉粵語或者有處理香港病人經驗嘅診所,咁就更加安心。
**科技同翻譯工具嘅幫手**
而家嘅科技好方便,就算唔係普通話好叻,都可以用翻譯App或者即場打字畀牙醫睇。有啲診所仲會提供雙語指引,甚至有護士可以用粵語簡單溝通。配合圖片、示意圖去解釋,有助減少誤解。特別係複雜啲嘅治療,呢啲輔助工具可以幫到手。
**總結**
北上拔牙會唔會有溝通問題,關鍵係睇你自己點樣准備。語言差異雖然存在,但唔係不可克服。事前准備、善用文字同科技、保持積極溝通,對方亦會更容易理解你嘅需要。最重要係,唔好怕問,如果聽唔明即刻重複確認,咁就可以大大減少因爲溝通而帶嚟嘅風險,令成個治療過程更加順利安心。


